Selecteer een pagina

Algemene voorwaarden vertalen: waar je op moet letten

Als ondernemer kom je er niet onderuit: het opstellen van algemene voorwaarden bij je diensten of producten. Maar wat als je internationaal aan de slag gaat of klanten van buitenlandse afkomst krijgt? Dan is de vraag: hoe vertaal ik mijn algemene voorwaarden? Een goede vertaling kan namelijk veel problemen voorkomen. In deze blog wordt verteld waar je op moet letten bij je algemene voorwaarden vertalen.

Begrijp de lokale wetgeving

Het is belangrijk om te weten dat de wetgeving omtrent algemene voorwaarden per land kan verschillen. Zo kan het zijn dat bepaalde voorwaarden die in Nederland vanzelfsprekend zijn, in het buitenland nietig zijn. Heb je bijvoorbeeld een webshop en verkoop je ook aan België, dan is het goed om te weten dat de Belgische wet eist dat algemene voorwaarden zichtbaar zijn op de website en dat de consument deze voorwaarden moet kunnen opslaan en afdrukken.

Kies de juiste vertaler

Een goede vertaling van je algemene voorwaarden gaat veel verder dan alleen het omzetten van woorden naar een andere taal. Het is belangrijk dat de vertaler kennis heeft van de lokale wetgeving en cultuur, zodat hij of zij de vertaling kan aanpassen naar de lokale normen en waarden. Kies daarom voor een professionele vertaler met ervaring in het vertalen van juridische teksten.

Houd rekening met vaktaal en juridische begrippen

Algemene voorwaarden bevatten vaak vaktaal en juridische begrippen. Het is daarom belangrijk om een vertaler te kiezen die bekend is met deze termen en deze juist kan vertalen. Zo kunnen bepaalde woorden verschillende betekenissen hebben in verschillende landen. Laat daarom je algemene voorwaarden altijd controleren door een juridisch expert.

Gebruik eigen stijl en tone of voice

Een vertaling moet niet alleen juridisch correct zijn, maar ook de juiste tone of voice hebben. Als ondernemer heb je een bepaalde stijl en manier van communiceren ontwikkeld die past bij jouw bedrijf. Het is belangrijk om deze stijl ook door te laten klinken in de vertaling van je algemene voorwaarden. Zo blijft de vertaling herkenbaar voor je klanten.

Laat de vertaling regelmatig controleren

Wanneer je de vertaling van je algemene voorwaarden hebt ontvangen, is het raadzaam om deze regelmatig te controleren. Zo kun je er op blijven letten dat de vertaling up-to-date is en voldoet aan de lokale wetgeving.

Als ondernemer is het belangrijk om rekening te houden met de lokalisatie van je bedrijf, en dat betekent ook het vertalen van je algemene voorwaarden. Door rekening te houden met de lokale wetgeving, te kiezen voor de juiste vertaler, rekening te houden met vaktaal en juridische begrippen, je eigen stijl te gebruiken, en de vertaling regelmatig te laten controleren, voorkom je problemen en kun je je klanten vertrouwen bieden in de taal die bij hen past. Voor meer informatie kun je bijvoorbeeld terecht bij JMS Textservice.

Vanaf welke leeftijd bouwde je vroeger pensioen op?

Het pensioenstelsel is in de loop der jaren flink veranderd. Waar je tegenwoordig vaak vanaf je eerste baan pensioen opbouwt, was dit vroeger niet altijd het geval. In dit blog gaan we terug in de tijd om te ontdekken hoe het pensioenstelsel vroeger in elkaar zat en...

Lees meer

Hoe lang duurt een gekneusde poot bij een kat?

Als je merkt dat je kat mank loopt of zijn poot niet normaal gebruikt, kan het zijn dat hij een gekneusde poot heeft. Dit kan gebeuren door een val, een botsing, of een andere vorm van letsel. Het zien van je geliefde huisdier in pijn kan verontrustend zijn, en je...

Lees meer
Wat betekent een score van een slag boven par in golf?

Wat betekent een score van een slag boven par in golf?

Golf is een sport die wereldwijd wordt gewaardeerd vanwege zijn complexiteit, finesse en de rustige schoonheid van de banen waarop het wordt gespeeld. Als je begint met golfen, kom je al snel in aanraking met diverse termen en scoresystemen die in eerste instantie wat...

Lees meer